КАТЕГОРИЯ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

Сущность категории принадлежности, наиболее точно определенная Н. К. Дмитриевым, заключается в выражении данной категорией одновременно и предмета обладания, и одного из трех лиц его обладателя. При этом необходимо иметь в виду, что не во всех случаях грамматическое значение формы совпадает с лицом реального обладателя. Ср.: бүркем 'моя шапка' (шапка принадлежит мне), но илем 'моя страна', ауылым 'моя деревня', мәктәбем 'моя школа'.

Принадлежность в тюркских языках является общей морфологической категорией, охватывающей существительные, субстантивированные прилагательные, числительные, местоимения, имена действия, причастия. Ведущим ее грамматическим значением является выражение принадлежности чего-либо или кого-либо к лицу, обозначенному аффиксами принадлежности.

Категория принадлежности выражается специфическими аффиксами с фонетическими вариантами, которые распределяются в зависимости от абсолютного конца слова и огласовки слова в целом.

В башкирском языке употребляются следующие аффиксы.

После основ, оканчивающихся на гласные:

Ед. число

1 л. -м: балам 'мой ребенок', кәмәм 'моя лодка'

2 л. -ң: балаң 'твой ребенок', кәмәң 'твоя лодка'

3 л. -һы, -һе, -һо, -һө: балаһы 'его ребенок', кәмәһе 'его лодка'.

Мн. число

1 л. -быҙ, -беҙ, -боҙ, -бөҙ: балабыҙ 'наш ребенок', кәмәбеҙ 'наша лодка'.

2 л. -ғыҙ, -геҙ, -ғоҙ, -гөҙ: балағыҙ 'ваш ребенок', кәмәгеҙ 'ваша лодка'.

3 л. -лары, -ләре: балалары 'их ребенок', или 'их дети', кәмәләре 'их лодка' или 'их лодки'.

После основ, оканчивающихся на согласные:

Ед. число

1 л. -ым, -ем, -ом, -өм: ҡылысым 'моя сабля', өйөм 'мой дом'.

2 л. -ың, -ең, -он, -өң: ҡылысың 'твоя сабля', өйөң 'твой дом'.

3 л. -ы, -е, -о, -ө: ҡылысы 'его или их сабля', өйө 'его или их дом'.

Мн. число

1 л. -ыбыҙ, -ебеҙ, -обоҙ, -өбөҙ: ҡылысыбыҙ 'наша сабля', өйөбөҙ 'наш дом',

2 л. -ығыҙ, -егеҙ, -оғоҙ, өгөҙ: ҡылысығыҙ 'ваша сабля', өйөгөҙ 'ваш дом'»

3 л. -тары, -тәре, -дары, -дәре, -ҙары, -ҙәре: ҡылыстары 'их сабля //сабли', өйҙәре 'их дом //дома'.

Аффиксы принадлежности присоединяются к основе слова, а при наличии показателей мн. числа – после них. Падежные аффиксы располагаются в слове после форм принадлежности: игендәр-е-беҙ-ҙе 'наших хлебов', дуҫ-тар-ы-ғыҙ-ҙан 'от ваших друзей' и т. п.

В формах 1-го и 2-го лица принадлежность однозначно выражена исчерпывающим образом, тем не менее при существительном в форме принадлежности 1-го и 2-го лица может быть представлено ими обладателя – личное местоимение в родительном падеже: минең илем 'моя страна', һинең илең твоя страна'.

Понятие принадлежности выражается и лексико-синтаксическим способом, т. е. личными местоимениями в родительном падеже ед. и мн. числа: минең малай 'мой мальчик', һинең малай 'твой мальчик', беҙҙең малай 'наш мальчик', һеҙҙең малай 'ваш мальчик'.

Употребление личных местоимений в форме родительного падежа в сочетании с существительными с аффиксами принадлежности создает особую эмоциональную насыщенность, подчеркивая принадлежность предмета именно тому лицу, о котором идет речь: Был күл минең һарайым, Көн дә ҡоштай ҡойонам (фольк.) 'Это озеро – мой дворец, каждый день я, как птица, купаюсь'; Күккә ашҡан Уралым, –Минең изге төйәгем, һеҙҙе һөйә йөрәгем (С. Юлаев) 'Урал мой, возвысившийся до небес, мое святое пристанище, Вас любит мое сердце'; Бына, хәҙрәт, беҙҙең ҡыҙыбыҙ үҫте, төрлө яҡтан яусылай башланылар (Һ. Дәүләтшина) 'Вот, хазрет, наша дочь, выросла, стали ее сватать отовсюду'. В 3-м лице, в отличие от форм 1-го и 2-го лица, обязательно оформление существительного аффиксами принадлежности независимо от наличия или 'Отсутствия имени обладателя: уның атаһы 'его отец', уларҙың атаһы 'их отец'; ысынлап та бит ошо көндә Ғаяз бай ҙа, уның балалары ла ауылда тыныс яталар (Д. Юлтый) 'В самом деле, ведь в эти дни и Гаяз-бай, и его дети спокойно отлеживаются в деревне'; Борон заманда бер ҡарт менән ҡарсыҡ булған, ти. Уларҙың бер генә ир балалары донъяға килгән (фольк.) 'В давние времена жили, говорят, старик со старухой. У них родился один единственный сын'.

Формы 1-го и 2-го лица ед. числа допускают инверсию в местоположении членов притяжательной конструкции. Тем самым достигается выражение эмоциональности, усиливается интонационное выделение группы принадлежности: Йөрәккәйем минең әллә нишләй, Асып ҡарар инем, асҡыс юҡ 'Что-то с сердечком моим неладно, посмотрел бы, открыв, – да ключа нет' (фольк.), Бер битең ай һинең Бер битең – нурлы көн 'Одна щека твоя – луна, другая – светлое солнце' (фольк.).

Особенности функционирования форм принадлежности заключаются еще и в том, что 1-е и 2-е лицо могут употребляться в речи независимо от наличия или отсутствия названия самого обладателя, поскольку сама форма исчерпывающе выражает и лицо обладателя, и предмет обладания. В 3-м же лице название обладателя обязательно хотя бы в предыдущем контексте. Ср.: Бына һиңә ҡурайымды ҡалдырам (фольк.) 'Вот тебе свой курай оставляю'; Иҫтәремдән сыҡмай Уралҡайым, шишмәләре, сәхрә, туғайы (фольк.) 'В памяти моей Урал мой, его родники, раздолья, луга'.

Употребление формы принадлежности и лица обладателя может быть контактным и дистактным, однако во всех случаях отношения принадлежности сохраняются: Минең ситкә китеп уҡырға теләүемә әсәйем риза булһа ла, атайым бик үк күнеп етмәне (Т. Йәнәби) 'Хотя моя мать и была согласна с моим желанием учиться на стороне, но мой отец еще не очень-то соглашался'; Беҙҙең большевистик ярҙам уларға, ҡараңғы төндө яҡтыртҡан факел һымаҡ, кәрәк (һ. Дәүләтшина) 'Наша большевистская помощь нужна им как факел, освещающий темную ночь'; Уның балауыҙҙан ҡойоп эшләнгән һын шикелле, һығылма зифа аяҡтарын диңгеҙ тулҡындары һаҡ ҡына һыйпап йыуа... (3. Биишева) 'Ее стройные, упругие ноги, словно отлитые из воска, осторожно омывают морские волны...'

Форма 3-го лица ед. числа категории принадлежности весьма активно функционирует как средство связи между двумя существительными, составляя одну из продуктивных моделей словосочетаний – изафетную конструкцию. Оформленность или неоформленность управляющего существительного аффиксами родительного падежа зависит от степени лексикализованности словосочетания, а также от наличия определительных слов при управляющем слове: первый компонент сочетания күгәрсен күҙе в терминологическом значении 'незабудка' не может принять аффикса родительного падежа, в значении же 'глаза голубя' это возможно: минең күгәрсендең күҙе 'глаза моего голубя' и т. п.

Существительные с пространственным и временным значением, а также названия конкретных предметов и некоторые другие активно выступают в конструкциях с аффиксами принадлежности 3-го лица.

ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИ ОБУСЛОВЛЕННЫЕ ЗНАЧЕНИЯ ФОРМ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

Форма 1-го лица ед. числа в составе ласкательных и уменьшительных слов уже не обозначает конкретную принадлежность, а выражает ласковое обращение: аҡыллым 'умница моя', иркәм 'ласковый мой', ҡәҙерлем 'дорогой мой', йөрәккәйем 'сердечко мое', туғаным 'родной мой' и т. п.

Некоторые из таких словоформ лексикализуются и без аффиксов принадлежности в данном значении уже не употребляются: аппағым букв. 'беленький мой' (ласк.), күҙ нурым 'свет моих очей'; слова-обращения друг к другу близких подруг: былбылым 'соловей мой' (ласк.), күгәрсенем 'голубь мой', яҡыным 'близкая моя', сәсәгем 'цветок мой' и т. п.

Форма 2-го лица ед. числа в зависимости от контекста может быть употреблена в целях выражения восхищения, восхваления: Баҫа бит егетең, ә, өҙә генә! 'Как отплясывает твой парень-то, как отбивает!'; Ағайың үҙе тотонһа, ҡуямы ни ул 'Дядя твой, если сам примется, то уж не бросит'; Шәп көрәшә ҡартың, – тинем мин уҡытыусы иптәшкә (С. Агиш) 'Здорово борется старик твой, – сказал я учителю'.

Форма 3-го лица ед. числа определенных типов слов выражает некоторые частные значения:

1) в отдельных терминах родства – почтительность при обращении родителей друг к другу в присутствии детей: атаһы букв. 'отец его', әсәһе букв. 'мать его' и т. д.;

2) в названиях предметов, вещей и т. п. при наличии усилительных частиц подчеркивается обилие названного: Оло Эйек буйында йыуаһы ла, ҡуҙғалағы ла, ҡуянтубығы ла етерлек (3. Биишева) 'В долине Большого Ика достаточно и дикого лука, и щавеля, и дикой моркови'.

3) в собственных именах, названиях должностей – пренебрежительно осуждающее значение: Ғәйнуллаһы нишләгән була тағы? 'Чего еще замышляет этот Гайнулла?'; Иреге ни тигән була инде? 'Что еще там говорит Ирик?'; Губернаторы ла ҡанэскес... уҫал бәндә булып сыҡты (Һ. Дәүләтшина) 'И губернатор-то оказался таким же жестоким кровопийцей'.

4) при повторах, первые компоненты которых оформляются аффиксами родительного падежа, а вторые имеют аффикс принадлежности, выражается уничижительное или одобрительное отношение к данному лицу или предмету: Йәш булыуға ҡарамаҫтан, Ғүмәрҙең Ғүмәре хәрби инженер булырға әҙерләнә (С. Агиш) 'Несмотря на то, что молод, даже Гумер и тот готовится стать военным инженером' (С. Агиш); Аттың аты дүрт аяҡлы булһа ла һөрөнә түгелме ни! (СБ) 'Конь и тот, хоть и на четырех ногах, – спотыкается!'.

В ряде тюркских языков принадлежность выражается также и афф. ныҡы/-неке, который не содержит указания на сам предмет обладания. В тюркологии принято называть эту форму абстрактной принадлежностью.

В башкирском языке в зависимости от основы слова этот аффикс выступает в следующих фонетических вариантах: -ныҡы/-неке, -ноҡо/-нөкө (после гласных), -тыҡы/-теке, -тоҡо/-төкө (после глухих согласных), -дыҡы/-деке, -доҡо/-дөкө (после звонких согласных), -ҙыҡы-/-ҙеке, ҙоҡо/ -ҙөкө (после сонорных р, ҙ).

Отличие данной формы от форм конкретной принадлежности заключается не только в том, что предмет обладания выражается здесь отдельно (т. е. лексически), но и в синтаксической позиции лица-обладателя. Форма принадлежности на -ныҡы всегда находится в постпозиции по отношению к предмету обладания и выполняет роль сказуемого: өй беҙҙеке 'дом наш', балта уныҡы 'топор его', йоҙаҡ шкафтыҡы 'замок шкафа' и т. п.

Форма же принадлежности на -(ы)м (с вариантами аффикса принадлежности) выражает атрибутивные отношения и имеет восходящую интонацию, в то время как образования с -ныҡы характеризуются нисходящей интонацией.

Возможно и совместное употребление обеих форм, при этом достигается акцентированное выражение идеи принадлежности: мылтыҡ атайымдыҡы 'ружье моего отца' ('ружье принадлежит моему отцу'); бүрек һинең ағайың-дыҡы 'шапка твоего брата' ('шапка принадлежит твоему брату').

 

Переход на ОГЛАВЛЕНИЕ (МОРФОЛОГИЯ)